僵持公正公理是中國特色社會主義的內涵要求。要在全體人民配及格斗、經濟社會成長的基本上,加緊建樹對保障社會公正公理具有重大浸染的制度,慢慢成立以權力公正、機遇公正、法則公正為首要內容的社會公正保障系統,全力營造公正的社會情形,擔保人民劃一參加、劃一成長權力。
Fairness and justice
Fairness and justice are inherent requirements of socialism with Chinese characteristics. Based on the concerted efforts of its entire people and its economic and social development, China must step up efforts to develop institutions that are vital to ensuring social fairness and justice. It must also establish in due course a system guaranteeing social fairness that features, among other things, equal rights, equal opportunities and fair rules for all, and foster a fair social environment and ensure people's equal right to participation in governance and development.
Le développement de l'équité et de la justice
C'est une nécessité inhérente au socialisme à la chinoise. Il faut, grce aux efforts conjugués de toute la population et sur la base du développement économique et social, accélérer l'institution de mécanismes jouant un rle essentiel pour assurer l'équité et la justice sociales. Il faut par ailleurs constituer progressivement un système de garantie pour l'équité sociale, fondé principalement sur l'équité en matière de droits, de chances et de règles, afin de créer un environnement social équitable garantissant à toute la population les droits égaux de participation et de développement.
Mantenimiento de la equidad y la justicia
Esta es la exigencia intrínseca del socialismo con peculiaridades chinas. Sobre la base de la lucha conjunta de todo el pueblo y el desarrollo económico y social, hemos de intensificar la implantación de sistemas que desempeen un importante papel en la garantización de la equidad y justicia sociales y establecer gradualmente un sistema de garantía de la equidad social cuyo contenido principal sea la equidad en derechos, oportunidades y reglas, en un esfuerzo por crear un entorno social equitativo, asegurando al pueblo su derecho a participar y desarrollarse en pie de igualdad.
公正と正義の堅持
公正と正義の堅持は中國の特色ある社會主義の內涵的要求である。全人民の配合の全力と経済社會発展の基礎の上に、社會的な公正正義の保障に対して大きな役割を果たす制度を早急に整備し、権利の公正、機會の公正、ルールの公正を首要な內容とする社會的公正保障システムを徐々に構築し、力を盡くして公正な社會環境づくりに勵み、人民の劃一介入、劃一発展の権利を保障しなければならない。
Курс на равноправие и справедливость
Придерживаться курса на равноправие и справедливость отвечает внутренними требованиями социализма с китайской спецификой.На основе социально- экономического развития и совместной борьбы всего народа,необходимо ускорить темпы строительства системы, играющую большую роль в деле обеспечения социального равноправия и справедливости,и постепенно создать систему, гарантирующую социальную справедливость в правах, шансах и правилах, стараться создать социальную а тмосферу справедливости для равноправного участия
народа и равноправного права на развитие.
Konsequente Wahrung von Fairness und Gerechtigkeit
Die konsequente Aufrechterhaltung von Fairness und Gerechtigkeit bildet eine ureigene Anforderung an den Sozialismus chinesischer Prgung. Es gilt, auf Grundlage der gemeinsamen Bemühungen und der wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung beschleunigt Systeme aufzubauen, die für die Gewhrleistung der gesellschaftlichen Fairness und Gerechtigkeit von groer Bedeutung sind. Schrittweise soll ein System zur Gewhrleistung der gesellschaftlichen Fairness etabliert werden, in dem die rechtliche Fairness, die Chancengleichheit und die regelbezogene Fairness den Hauptinhalt bilden. Durch intensive Bemühungen soll ein faires gesellschaftliches Umfeld geschaffen werden, um das Recht der Bevlkerung auf gleichberechtigte Partizipation und auf gleichberechtigte Entwicklung zu garantieren.
Equidade e justia
A equidade e a justia so exigências inerentes do socialismo com características chinesas. Apoiando-se nos esforos conjuntos de todo o povo chinês e baseando-se no desenvolvimento socioeconmico, devemos nos empenhar em desenvolver instituies vitais para garantir a equidade e a justia social e construir gradualmente um sistema de equidade social cujo conteúdo principal seja a igualdade de direitos, oportunidades e regras, em um esforo para criar um ambiente social equitativo, garantindo ao povo direitos iguais de participao e desenvolvimento.
錛